~眼疾影響視力,校對被迫叫停~
石氏基金會發行之《石氏基金會季刊》自從 2002 年 2 月 12 日創刊,十三年來已發行了五十二期。季刊免費贈送矽谷兩千多位海外華人,為他們提供精神食糧,獲得好評。
文章三十七篇
筆者自 2003 年第 6 期之《青光眼經驗談》到 2014 年 9 月第五十期之《也談紀曉嵐相親》文止共計寫了三十七篇,如文中附表所示。各篇少則一頁,多則達五、六頁,堪稱是本刊之忠實作者。猶記《青光眼經驗談》文刊出後,即有讀者來電討論,既感意外也頗覺安慰。
校對逾十年
筆者對校對季刊之初印稿究自哪一期開始,並無記錄。經查告為自第 10 期開始。
校對必須從第二頁「目錄」之第一個字仔細核對直到末頁的最後一個字。大致說來,最常見的字誤為「『的』『得』難分」(如「他高興的(應為『得』)不得了」與「『的』『地』錯用」(如「他大聲地歌唱」,「地」為副詞修飾動詞「歌唱」及「這是一首輕快的舞曲,『輕快的』修飾名詞『舞曲』)。
編排四項小改進
校對季刊時也先後提出了四點改進:
一﹒目錄增印頁次。從目錄中選讀某一篇文章,若無「頁次」,則必須浪費時間反覆尋找;若印有頁次則可立即翻得,方便不少。
二﹒文末添印「終止」小符號(如小方塊)。讀刊物時,若看到了「終止」符號則可以知道文章的長短;若文章的編排正在一頁之末一列,則無需翻頁去續讀。其實這種「終止」符號如《Time》及《世界日報週刊》等大型刊物均已採用。
本季刊自第 18 期開始加用。
三﹒目錄加編頁次。自第 33 期起,季刊之目錄增編頁次,不但使目錄達到標準,更重要的是增加閱讀的方便。
四﹒封面發行日期修正。季刊封面頂端所印「國曆」及「西元」日期一直使用國字,但自第 43 期開始,西元改用阿拉伯數字更為合宜。
絕對的收獲
校對印稿其實就是閱讀季刊,不同者是你必須仔細地看,有錯必改,而且每篇都得看,當然,閱讀時也吸收了不少知識。總之,季刊發行之前你能先睹為快,實為一大樂事。
其次,校稿時若遇文壇高手使用之詞句及典故經查辭書核對,筆者也獲益不少。
贈基金會工具書
筆者因家庭關係,必須回臺定居。家中集存之各類辭書,因限於重量無法攜帶,經洽石氏基金會允於接受。計有《大不列顛百科全書》全套精裝二十大本、《每日一字》全套八本、《新編國語日報辭典》、《破音字典》及《風雨中的彩虹》全套五本等。
「寶劍贈勇士,紅粉贈佳人。」筆者之書籍能有幸贈基金會,實感榮幸。
會長餞行宴
本會負責人石賡先生得知筆者回臺日期後,選訂離美前一星期(9 月 23 日)在筆者所住公寓鄰近之富華軒設宴餞行,並邀請基金會工作人員作陪。石先生對筆者多年對季刊校對事,深表謝意。筆者也表示回臺後希望仍能為季刊校稿。
餐後回公寓,他們除帶走贈送之書籍外,筆者並贈送四位益智紀念品。
眼疾遺憾
筆者離美前,可能因夜間燈下閱讀,視力已感不適。回臺後,視力極感惡化,閱報只能看標題大字。經訪眼科名醫文長彥醫師,經檢視後,彼告為視神經痿縮等原因,視力已無法恢復,唯有用放大鏡協助閱讀。彼建議為刊物校稿已不可能,若能寫稿已不錯了。
如文醫師所言,筆者抄寫本文就是在模糊中歪歪倒倒勉強完成。筆者也已電告基金會因眼疾影響,校對被迫至第 50 期為止。世事多變,令人感傷!