Home > Article > 也談諧音趣事

出版刊物

網上文字版

也談諧音趣事

1 月 15 日世界日報香港副刊名專欄作家薛興國先生《諧音趣事》文引起筆者的興趣,茲再舉幾則諧音聯及事以享同好。

一﹒相傳佛印和尚為蘇東坡之好友。一日,佛印來訪,見蘇小妹正在堂前做女紅,乃唸出一句「美女堂前抱繡裁」。「繡裁」諧音「秀才」。小妹一聽佛印在取笑她,立即回以「尼姑田裡挑禾上」,「禾上」與「和尚」諧音。

二﹒一日紀曉嵐(1724–1805)與某御史一同下朝,突見一隻狗跑過。御史抓住機會笑問紀曉嵐:「是狼是狗?」「是狼」諧音「侍郎」。紀當年為吏部侍郎。紀見御史戲弄他,靈機一動立即回道:「是狼見山上山,是狗遇屎吃屎。」句中「遇屎」諧音「御史」。御史被嘲吃屎,真是自討沒趣。

三﹒乾隆二十八年(1763),紀曉嵐被任命為福建提督學政。紀登車啟程赴任,到濟南改乘船沿運河南下。

一日他正在船頭眺望景色,後面一條大船鼓帆而上,很快就要超過。大船上一位老者打量紀曉嵐後,忽然大船慢下來,差人送過一張紙條,上有一句:「兩舟並行,櫓速不如帆快。」並說如閣下對不出,我便先走了。一向才思敏捷的紀曉嵐一時竟被問住對不出來。因為這上聯既諧音又是語義雙關的聯語。因「櫓速」諧音「魯肅」,「帆快」諧音「樊噲」,一文一武,而且也說明文不如武,看來這老人定是武夫出身。紀一時對不出來,心中急如火煉。

老人見紀曉嵐無法對上,哈哈一笑,向船夫揮揮手,揚帆而去。

一代奇才紀曉嵐,第一次被人難住,心中極為難過。

到了福州,主持院試的掄才大典時,樂聲轟鳴,他突然心頭一亮,有對了。對的是:「八音齊奏,笛清怎比簫和!」「笛清」與「簫和」諧音「狄青」與「蕭何」,也暗喻武不如文,真是對得天衣無縫。

四﹒

嫩姑採茶,摘葉留心待後生;
老翁扒酒,落餅翻糟等娘來。

此為農村俗對,「後生」諧「小伙子」,酒「娘」也諧「老娘」。

五﹒小姑從外面進屋來,見大嫂正讀《漢書》,乃隨口唸道:「大嫂讀書心想漢;」大嫂一聽小姑語義雙關,立即回以:「小姑怕日手遮陰。」上聯之「漢」又指「男子漢」,下聯之表面意義為小姑身外進來,因怕日曬而以手遮陽光,但下聯之「日」也可為動詞;指男女「赫你」之方言,「陰」又指「陰部」。姑嫂二人都是嘴不饒人,相互大笑。嚴格講,此聯非諧音,只是語義雙關而已。

六﹒一老婦人在急診室聽見醫生對一病人說:「前列腺發炎」。老婦人問身旁一位候診的先生說:「『前列縣』在哪裏?」那先生回答「不知道」,並回問「妳問這幹甚麼?」老婦人說:「我也想去領一包。」

因為老婦人根本不知道「前列腺發炎」是一種病,而以為是「前列縣發鹽」,因為「縣」與「腺」,「鹽」與「炎」諧音。